Un Experimento con Español (An Experiment with Spanish)
Scroll
down for an English version.
Amo mucho a la comunidad de Tableau. A través de esta
comunidad, he mejorado mis habilidades de Tableau, he aumentado mi red
profesional y he encontrado muchos amigos de por vida. Debido a mi propia
experiencia con la comunidad, siempre quise ayudar a ampliarla y
diversificarla. Una cosa, en particular, que he querido es encontrar una manera
de aumentar la diversidad geográfica de la comunidad, ya que siento que hay
grandes oportunidades para ayudar a las personas a "ver y comprender los
datos" en todo el mundo.
Como copropietario de un popular blog de Tableau, se
me ocurrió que una forma de hacerlo sería proporcionar nuestros blogs en
diferentes idiomas. Descubrí que la mayoría de los blogs de Tableau tienden a
estar escritos en inglés y creo que existe la oportunidad de proporcionar blogs
en otros idiomas. Si bien hay 379 millones de hablantes nativos de inglés en el
mundo y millones más que hablan inglés como segundo idioma, todavía hay muchas
personas que hablan y leen poco o nada de inglés. Hay 1.300 millones de
hablantes nativos de chino (917 millones hablan mandarín) y 460 millones de
hablantes nativos de español (The 10 Most Spoken Languages In The World). Hace mucho
que admiro a Rosario Gauna y el hecho de que ella mantiene un blog bilingüe,
escribiendo tanto en español como en inglés. Entonces, ¿qué pasaría si pudiera
encontrar una manera de hacer algo similar y traducir nuestros blogs al chino y
/ o español para ayudar a los usuarios de Tableau en estas comunidades?
Desafortunadamente, esto tiene algunos desafíos
bastante significativos. En primer lugar, no hablo ningún otro idioma. Vivo en
una parte de los Estados Unidos donde puedo conducir cientos (o incluso miles)
de millas en cualquier dirección y solo encuentro hablantes de inglés (con
algunas excepciones, como Quebec) y mis dos años de español en la escuela
secundaria, desafortunadamente, realmente no se apoderó. Eso nos deja encontrar
un servicio para la traducción, pero estos tienden a costar dinero y realmente
no tenemos el presupuesto para eso. Nuestro blog es algo que hacemos de forma
gratuita. Kevin y yo no ganamos dinero con eso, ni siquiera alojamos anuncios.
Entonces, pagar por un servicio no es realmente una opción viable. Otro
problema es que gran parte de nuestro contenido es altamente técnico y de
naturaleza específica de Tableau. Por lo tanto, incluso si pudiéramos encontrar
una persona o un servicio que fuera asequible, esa persona aún necesitaría
algún conocimiento de Tableau.
Mientras pensaba en la logística de todo esto, recibí
un correo electrónico de mi amigo, Peiyun (Sherry) Shen. Ella contactó en nombre de un "Grupo chino de intercambio de
conocimientos de Tableau" dirigido por Chu Xiu.
El grupo de 19 voluntarios está trabajando muy duro para construir una
comunidad Tableau más fuerte en China y uno de sus enfoques ha sido traducir
blogs populares en inglés al chino. Ellos ofrecieron gentilmente traducir
algunos de nuestros blogs. Como esto era exactamente lo que esperaba / planeaba
hacer, acordamos con entusiasmo. El grupo ya ha traducido 28 de nuestros blogs y planea
continuar con más traducciones en el futuro. ¡Estoy muy agradecido con este
maravilloso equipo de voluntarios que están trabajando tan duro para ayudar a
ampliar la comunidad de Tableau en China!
Con el grupo de intercambio de conocimientos dirigido
a los chinos, seguí pensando en español. Decidí comenzar a experimentar con
servicios de traducción basados en tecnología, como los que ofrecen AWS y
Google. Como prueba, traduje un blog particularmente técnico al español y portugués
y le pedí a Rosario Gauna y Rodrigo Calloni
que los revisaran. Si bien las traducciones eran imperfectas, ambos acordaron
que eran legibles y comprensibles.
Por lo tanto, hemos decidido llevar este experimento
un paso más allá. Hemos creado una versión en español de nuestro blog, www.flerlagetwinsespanol.com y hemos publicado un blog, 3 Formas de Pivotar Datos para Tableau, traducido
mediante Google Translate. El blog usa fuentes de datos en español y todas las
capturas de pantalla de Tableau Desktop / Prep también usan versiones en
español. Admito que no tengo idea de lo buena que es la traducción y estoy
seguro de que he cometido algunos errores en el camino, pero he decidido probar
esto y ver cómo funciona.
Tenga en cuenta que, actualmente, esto es solo un
experimento. Si la traducción es terrible, valió la pena intentarlo; nos
detendremos aquí y volveremos a la mesa de dibujo. Pero, si la comunidad
Tableau de habla hispana entiende que la traducción es comprensible,
planearemos agregar más blogs con el tiempo. Es mucho trabajo, por lo que no
traduciremos todos nuestros blogs, pero trataremos de traducir algunos de
nuestros más populares. Entonces, si eres hispanohablante, no dudes en leer el
blog y decirnos qué piensas. Y, por supuesto, agradecemos sus comentarios y
comentarios, ya que sin duda ayudarán a que este proyecto sea más viable.
¡Gracias por leer!
…………………
An Experiment with Spanish
I
love the Tableau Community so much. Through this community, I’ve enhanced my
Tableau skills, I’ve grown my professional network, and found a lot of lifetime
friends. Because of my own experience with the community, I’ve always wanted to
help broaden and diversify it. One thing, in particularly, I’ve wanted is to
find a way to increase the community’s geographic diversity, as I feel there
are great opportunities to help people “see and understand data” all over the
world.
As the co-owner of
a popular Tableau blog, it occurred to me that one way to do this would be to
provide our blogs in different languages. I’ve found that most Tableau blogs
tend to be written in English and I think there is an opportunity to provide blogs
in other languages. While there are 379 million native English speakers in the
world and millions more who speak English as a second language, there are still
many people who speak and read little to no English at all. There are 1.3
billion native speakers of Chinese (917 million speak Mandarin) and 460 million
native Spanish speakers (The 10 Most Spoken Languages In The World). I’ve long admired Rosario Gauna and the fact that she
maintains a bi-lingual blog, writing in both Spanish and English. So, what if I
could find a way to do something similar and translate our blogs into Chinese
and/or Spanish in order to help Tableau users in these communities?
Unfortunately, this
has some pretty significant challenges. First and foremost, I don’t speak any
other languages. I live in a part of the United States where I can drive
hundreds (or even thousands) of miles in any direction and only encounter
English speakers (with a few exceptions, such as Quebec) and my two years of high
school Spanish, unfortunately, didn’t really take hold. That leaves us with
finding a service for translation, but these tend to cost money and we don’t
really have the budget for that. Our blog is something we do for free. Kevin and
I make no money on it—we don’t even host advertisements. So, paying for a
service isn’t really a viable option. Another problem is that much of our content
is highly technical and Tableau-specific in nature. So, even if we were able to
find a person or service that was affordable, that person would still need some
knowledge of Tableau.
As I was thinking
through the logistics of all this, I received an email from my friend, Peiyun (Sherry) Shen. She reached
out on behalf of a “Chinese Tableau Knowledge Sharing Group” led by Chu Xiu. The group of 19 volunteers
is working very hard to build a stronger Tableau community in China and one of
their approaches has been to translate popular English blogs into Chinese. They
graciously offered to translate some of our blogs. As this was exactly what I
was hoping/planning to do, we enthusiastically agreed. The group has already translated
28 of our blogs and are
planning to continue with more translations in the future. I’m so thankful to
this wonderful team of volunteers who are working so hard to help broaden the
Tableau community in China!
With Chinese being
addressed by the knowledge sharing group, I continued to think about Spanish. I
decided to start experimenting with technology-based translation services, such
as those offered by AWS and Google. As a test, I translated one particularly
technical blog into Spanish and Portuguese and asked Rosario Gauna and Rodrigo Calloni to review them. While
the translations were imperfect, both agreed that they were readable and
understandable.
Thus, we’ve decided
to take this experiment one step further. We’ve created a Spanish-language
version of our blog, www.flerlagetwinsespanol.com
and have posted one blog, 3 Formas de Pivotar Datos para Tableau, translated using Google Translate. The blog
uses data sources in Spanish and all Tableau Desktop/Prep screenshots use
Spanish versions as well. I’ll admit that I have no idea how good the
translation is and I’m sure that I’ve made some mistakes along the way, but I’ve
decided to give this a try and see how it works.
Keep in mind that,
currently, this is just an experiment. If the translation is terrible, then it
was worth a shot; we’ll stop here and go back to the drawing board. But, if the
translation proves to be understandable by the Spanish-speaking Tableau
community, then we’ll plan to add more blogs over time. It’s a lot of work, so
we won’t be translating all of our blogs, but we will try to translate
some of our more popular ones. So, if you’re Spanish-speaker, then please feel
free to give the blog a read and let us know what you think. And, of course, we
welcome your feedback and comments as they will certainly help to make this project
more viable.
Thanks for reading!
Ken Flerlage, September 14, 2020
Gracias por este esfuerzo, me parece que DeepL tiene una traducción mas precisa, y tenes una versión Desktop, y es totalmente gratis.
ReplyDeleteTendré que comprobar esto. Gracias.
DeleteHola Kevin y Ken. Su blog es uno de mis favoritos y también los sigo por Twitter, incluyendo la evolución del COVID de Kevin (or Ken?). Me parece una excelente idea para acercar a la comunidad hispanohablante a Tableau. Les brindo humildemente mi apoyo, tengo conocimientos de Tableau (Certified), un poquito de Inglés y soy cubano (español nativo).
ReplyDelete¡Muchas gracias, Roberto! Estamos felices de que encuentres nuestro sitio útil. Y gracias por la oferta de ayuda. Sé que nuestras traducciones nunca serán perfectas, pero si ves algo que esté descaradamente mal, por favor, háznoslo saber.
DeleteThis is awesome! I really admire you guys!
ReplyDeleteUno de mis planes es precisamente generar contenido en español de Tableau y de análisis y visualización de datos para para poder contribuir en la comunidad. Creo que si alguien quiere aprender, el idioma no debería ser un problema.
Si en alguna ocasión necesitan apoyo para revisar o traducir algo de su contenido, cuenten con mi apoyo. Es lo menos que puedo hacer después de todo lo que he aprendido gracias a ustedes.
Let's keep in touch!
Thanks for the offer Juan!!
Delete